that yesterday. I shall give him three hundred francs, I think that is a lot, and probably too much.â
âThat is your offer and I do not deny it,â said old Sorel, speaking still very slowly; and by a stroke of genius which will only astonish those who do not know the Franche-Comté peasants, he fixed his eyes on M. de Rênal and added, âWe shall get better terms elsewhere.â
The Mayorâs face exhibited the utmost consternation at these words. He pulled himself together however and after a cunning conversation of two hoursâ length, where every single word on both sides was carefully weighed, the subtlety of the peasant scored a victory over the subtlety of the rich man, whose livelihood was not so dependent on his faculty of cunning. All the numerous stipulations which were to regulate Julienâs new existence were duly formulated. Not only was his salary fixed at four hundred francs, but they were to be paid in advance on the first of each month.
âVery well, I will give him thirty-five francs,â said M. de Rênal.
âI am quite sure,â said the peasant, in a fawning voice, âthat a rich, generous man like the M. mayor would go as far as thirty-six francs, to make up a good round sum.â
âAgreed!â said M. de Rênal, âbut let this be final.â For the moment his temper gave him a tone of genuine firmness. The peasant saw that it would not do to go any further.
Then, on his side, M. de Rênal managed to score. He absolutely refused to give old Sorel, who was very anxious to receive it on behalf of his son, the thirty-six francs for the first month. It had occurred to M. de Rênal that he would have to tell his wife the figure which he had cut throughout these negotiations.
âHand me back the hundred francs which I gave you,â he said sharply. âM. Durand owes me something, I will go with your son to see about a black cloth suit.â
After this manifestation of firmness, Sorel had the prudence to return to his respectful formulas; they took a good quarter of an hour. Finally, seeing that there was nothing more to be gained, he took his leave. He finished his last bow with these words:
âI will send my son to the Château.â The Mayorâs officials called his house by this designation when they wanted to humour him.
When he got back to his workshop, it was in vain that Sorel sought his son. Suspicious of what might happen, Julien had gone out in the middle of the night. He wished to place his Cross of the Legion of Honour and his books in a place of safety. He had taken everything to a young wood-merchant named Fouqué, who was a friend of his, and who lived in the high mountain which commands Verrières.
âGod knows, you damned lazy bones,â said his father to him when he re-appeared, âif you will ever be sufficiently honourable to pay me back the price of your board which I have been advancing to you for so many years. Take your rags and clear out to M. the Mayorâs.â
Julien was astonished at not being beaten and hastened to leave. He had scarcely got out of sight of his terrible father when he slackened his pace. He considered that it would assist the rôle played by his hypocrisy to go and say a prayer in the church.
The word hypocrisy surprises you? The soul of the peasant had had to go through a great deal before arriving at this horrible word.
Julien had seen in the days of his early childhood certain Dragoons of the 6th 2 with long white cloaks and hats covered with long black plumed helmets who were returning from Italy, and tied up their horses to the grilled window of his fatherâs house. The sight had made him mad on the military profession. Later on he had listened with ecstasy to the narrations of the battles of Lodi, Arcola and Rivoli with which the old surgeon-major had regaled him. He observed the ardent gaze which the old man used to direct towards his