our city wasn’t occupied, wouldn’t there be these same streets, the same fountains, roofs and people? Wouldn’t I still have the same mother and father and wouldn’t Xhexho, Kako Pino, Aunt Xhemo and all the same people still come to visit?
“You can’t understand what a free city means, because you’re growing up in slavery,” Javer told me one day when I asked him about it. “It’s hard to explain it to you, believe me, but in a free city, everything will be so different, so beautiful, that at first we’ll all be dazzled.”
“Will we get a lot to eat?”
“Of course we’ll eat. But there’ll be lots of other things besides eating. So many things that I don’t even know them all myself.”
From time to time the sun shone through the clouds. The rain fell in sparse drops that seemed to smile secretly. The wooden door opened and Kako Pino went out into the street. Skinny, dressed all in black, holding the red bag with her instruments under her arm, she set out nimbly down the street. The rain fell lightly, joyfully. There was a wedding somewhere, and Kako Pino was going. Her wizened hands, drawing various objects out of her bag — tweezers, hairpins, thread, boxes — decorated the brides’ faces with star-like dots, cypress branches and signs of the zodiac, all floating in the white mystery of powder.
I exhaled lightly on the windowpane, fogging up the image of Kako Pino. All I could see was a black shape waddling at the far end of the street. Some day she would go out like that to make up my bride. Could you paint a rainbow on her face, Kako Pino? I had been wondering about that for a long time.
But now she had turned into another street, where she looked even smaller among the intolerably tall houses. Behind the heavy doors, with their solid iron fittings, were the beautiful young brides.
THREE
A number of things happened in the city that seemed unrelated at first. A veiled woman was seen fiddling with something on the ground at the last crossroads on the street leading to the citadel. Then she sprinkled the place with water and left quickly, getting away from the people who tried to follow her. An unknown old woman was seen under a window of Nazo’s house, where her young daughter-in-law was cutting her nails. The old woman gathered up the nail clippings in the street and went off cackling to herself. Bido Sherifi woke up suddenly in the middle of the night, crowed two or three times like a rooster, and went back to sleep. The next morning he claimed he remembered nothing. Two days later Kako Pino found a pile of damp ashes in her yard. But everything became clear after what happened to Mane Voco’s wife. Then no one could say that these events were unrelated, as had been thought at first. One day, towards noon, a dark-skinned woman knocked at Mane Voco’s door and asked for a glass of water. The lady of the house brought it for her, but the stranger drank only half of it. As Mane Voco’s wife held out her hand to take back the glass, the unknown woman suddenly said, “Why do you give me water in a dirty glass?”, and threw what was left of it in her face. Mane Voco’s poor wife turned pale with fear. Then the visitor vanished in the twinkling of an eye. Mane Voco’s wife quickly put a cauldron on the fire, bathed from head to foot, and burned the clothes she had been wearing.
Now it was obvious: witchcraft was rampant throughout town. Invisible hands scattered evil objects everywhere: under doorsteps, behind walls, under eaves, wrapped in old papers or dirty rags that made you shudder. People said that a spell had been cast on the house of the Cutes, where the brothers hated each other and the quarrelling was endless. The same happened to the house of Dino Çiço, the city’s lone inventor, whose calculations were now thrown off by the magic. Furthermore, the behaviour of certain young girls in recent days could be explained only as a consequence of the practice of witchcraft.
In our