wings extended, it darted out from under the washing on the line and menaced Poldi, who, in default of a walking stick, held the bird at bay with a barrage of Bavarian invective.
âPiss off, you miserable creature. If you think Iâm scared of your antics, think again. Get lost, or Iâll turn your liver into foie gras.â
Hisses on the ganderâs part, curses from my aunt. Attack, retreat, more hissing, more cussing.
â Mon Dieu . Whoâs there?â a womanâs voice called from overhead in French-accented Italian.
â Moi ,â Poldi called back.
The gander instantly calmed down.
A slim young woman had appeared on the balcony. Palefaced, jeans, threadbare roll-neck sweater with the sleeves rolled up, sunglasses, her short, dark hair tousled as if sheâd just got out of bed.
âEvery chain-smoking French film directorâs dream,â Poldi told me later. âIf you know what I mean. A total cliché â the quintessence of a nervous, incredibly capricious, unbearably lonely, ultra-sexy, Sartre-reading Gallic beauty.â
âI get it,â I said. âShe wouldnât suit me, you mean.â
âMy, arenât you sensitive.â
âDid you really say â Moi â?â
âYes, of course. I pegged the accent spontaneously. I didnât have to think twice.â
â Ah, vous êtes française? â the girl called down delightedly.
âNo,â Poldi called out in Italian, one eye on the now pacified gander. âBut donât tell your macho goose.â
The girl laughed and came downstairs. The gander withdrew to its lookout post.
â Mon Dieu , he is intimidating, isnât he? I suspect he even charges the dogs protection money.â She spoke fluent Italian, but with a really strong French accent. Having eyed Poldi for a moment, she laughed again as if that brief inspection had proved thoroughly satisfactory, and extended her hand. âValérie Raisi di Belfiore. Call me Valérie.â
âIsolde Oberreiter. Poldi for short.â
âWhat was that funny language you were speaking just now?â
âBavarian.â
âAh, youâre German.â
âItâs a bit more complicated than that.â
âIâd never have known it from your Italian. But, mon Dieu , Iâm the last person to judge. Iâve lived here since I was twenty, but everyone keeps telling me, âDonât worry, signorina, another few months and your Italian will improve a lot.ââ The girl laughed again â something she did almost as often as she said â mon Dieu â. Impulsively, like an old friend, she took Poldi by the arm.
âBut why are we standing around out here? Would you like a coffee? Then you can tell me what friendly tide has washed you up on these shores.â
Valérie led Poldi into the house, which was cool and shadowy and redolent of dust, books, mothballs and the luxuriant sprigs of jasmine she had distributed around the interior in numerous vases. Time seemed suddenly to slow as if compelled to find its way through scented oil. A dog barked somewhere, but that was all that could be heard of the outside world. The interior of the pink house, too, seemed timeless, abraded by the centuries but in almost pristine condition. The floor was tiled with pale terracotta and black basalt. Here and there, colourful mosaics glowed beneath the worn carpets. The ceilings displayed shimmering floral ornamentation, pallid nymphs and their attendant fauns cavorting through tropical scenery, peacocks fanning out their tails, cranes soaring over misty landscapes, and patches of mildew. Huge krakens, dolphins and glittering goatfish cruised a mythical ocean populated by water sprites and sirens, and a lustful Cyclops leered down at my speechless aunt from behind the slopes of Etna.
âWell, tickle my arse with a feather,â Poldi exclaimed in German. And, in Italian,