weak.
EDWIN BLACK
Washington, DC
April 02, 2012
A Note on the Text
W ar Against the Weak utilized published and private sources spanning a century, and in several languages, and as such presented numerous textual challenges. We relied upon established style conventions as often as possible, and, when required, adapted and innovated styles. Readers may notice certain inconsistencies. Some explanation follows.
Every phrase of quoted material has remained as true as possible to the original terminology, punctuation and capitalization, even to the point of preserving archaic and sometimes offensive terms when used by the original source. No attempt was made to filter out ethnic denigrations when they appeared in period materials. Eugenicists in America called themselves eugenicists, but in Britain referred to themselves as eugenists, and sometimes the usage crossed; we used eugenicists in narrative but eugenists whenever it appeared in a specific quotation. In several instances we quoted from profoundly misspelled handwritten letters, and it was our decision to transcribe these as authentically as possible.
When referring to materials originally published in German, journals and magazines are cited by their legal name in German, such as Archiv fur Rassen- und Geseilschaftsbiologie, with the first usage including a translation in parentheses. Titles of books are referred to by their English translations; the first usage includes the original German title in parentheses. When multiple translations of a book title or organization name exist, we selected the most appropriate. We made an exception when a book’s title rose to the public awareness of a Mein Kampf We used the German for whenever possible but were compelled to use the variant fuer when it was used in American headlines.
For most points of style, this book has followed The Chicago Manual of Style. Unfortunately, not even the near-thousand pages of standards set forth in Chicago could cover all the varied forms in which primary information was received. This is especially true when dealing with electronic sources such as Internet web pages, and actual documents-new and old-reproduced in PDF formats, electronic books and other Internet sources. This is one of the first history books to incorporate widespread use of legitimate materials on the Internet. For example, we obtained copies of Papal encyclicals from the Vatican’s website, PDFs of original historical programs, and electronic books-all on the Internet. These are legitimate materials when used with extreme caution.
Citing the Internet is a profound challenge. Given the lack of style consensus, and the fact that websites are continuously updated and rearranged, it was necessary to create a new style for Internet citations. We decided to include just two key elements: the website’s home page address and the title of the document. General search engines such as Google and site-specific search engines will be the best means of locating the content of these cited pages. Naturally we retained printouts of all cited web materials.
PART ONE
----
From Peapod to Persecution
CHAPTER 1
----
CHAPTER 2
----
CHAPTER 3
----
CHAPTER 4
----
CHAPTER 5
----
CHAPTER 6
----
CHAPTER 7
----
CHAPTER 8
----
CHAPTER 9
----
PART TWO
----
Eugenicide
CHAPTER 10
----
CHAPTER 11
----
CHAPTER 12
----
CHAPTER 13
----
CHAPTER 14
----
CHAPTER 15
----
CHAPTER 16
----
CHAPTER 17
----
PART THREE
----
Newgenics
CHAPTER 18
----
CHAPTER 19
----
CHAPTER 20
----
CHAPTER 21
----
Major Sources
ARCHIVAL REPOSITORIES
Original papers and documents were accessed at several dozen archival repositories, record collections and unprocessed files in storage. The challenging range of repositories spanned the gamut from governmental and organizational archives to corporate and private files. Many key records are held by the special collections and manuscript departments of libraries, such as the Laughlin Papers in the Special