had heard the whole story from him, and Stephen Patrice, who had heard it first, were neither of them recipients of these later confidences? Why was Madame Caoudal so radiant and Doctor Patrice so doleful? Was it that one of them saw the realization of her hopes, and the other, that which he had so long feared?
“This accident has touched their hearts and drawn them together,” said the good lady, “Sometimes good comes out of evil.”
“Undine will have to give way to Hélène,” thought the doctor, sighing. “Well, so much the better! It wouldn’t do to play the part of the dog in the manger, and one ought to rejoice in one’s friends’ happiness.” They were both a little hasty in their conclusions. The subject of these confidences between the cousins, which they pursued in the woods, at the river bank, in the drawing-room, and at tennis, was the inexhaustible discussion of the details of René’s adventures. On his return home, in the midst of the excitement, and the tearful joy of his mother, he had not been able to restrain himself from telling the whole story to her and to his cousin. For the subject had been tacitly ignored between him and the doctor, Caoudal having felt that his friend, if not hostile or sceptical, showed at least marked repugnance to encouraging him to speak of it.
As time went on, he became more and more animated and possessed by it, and, as the need of speaking and acting became more imperious, he showed that his heart was filled with thoughts of his mysterious acquaintances. Madame Caoudal appeared not incredulous, but displeased, cold, and even severe; she begged him seriously never to mention the subject in her presence again. Hélène never said a word, but her sparkling eyes spoke volumes; and when René, disappointed and perplexed, sought support and sympathy from her, she made him a sign to change the subject. “ Later, when they were seated under the great poplars which gave the name to their home, she explained her attitude:
“No need to torment auntie with the account of this wonderful adventure, or to let her brood over the projects that I understand,” said she. “You know what a grudge she bears to the sea; it is like a personal hatred between her and the liquid element. I believe she really thinks it a cursed power for evil. After the great sacrifice which she made in allowing you to enter the navy, we ought not to distress her any more than can be helped. If she believed, if it were possible for her to realize, that the depths of the sea, as well as its immensity, attract and claim you, that you feel called to the perilous honour of exploring unknown, mysterious, it may be deceptive regions, she, poor, dear soul, could not live. Spare her that distress.
“She has forbidden you to speak to her of such things. Obey her implicitly. As for me, I enter henceforth into all your plans; you know I have always shared your ambitions. Sometimes, nay often, I dream that I, too, pursue the glorious career of a sailor; I feel through my hair the vivifying air of the vast expanse; I fancy myself commanding a vessel; I see myself facing, with our brave seamen, the fury of the gale, landing on unknown islands, discovering new plants, new animals, new wonders, changing the aspect of geographical charts—and I wake—Hélène Rieux, as before!
“Do not think that I complain of my lot! But I admire and revere the glorious profession of my grandfather, of my uncle, and of yourself, and I shall be as proud of your exploits as if they were my own. All this is enough to show you that for these projects, still unformed, still indistinct, you should not seek any confidant except myself. You cannot be too careful. One only understands perfectly what one loves; and I feel strongly, myself, that nothing but a peculiar, hereditary influence could induce me to believe unhesitatingly and with absolute certainty in your veracity. Like other people, I see much that is incredible in your