visions you’ve been fed don’t match up with reality.
Many of the children on this train have been at the Children’s Aid for so long that they have no memories of their mothers. They can start anew, welcomed into the arms of the only families they’ll ever know. I remember too much: my gram’s ample bosom, her small dry hands, the dark cottage with a crumbling stone wall flanking its narrow garden. The heavy mist that settled over the bay early in the morning and late in the afternoon, the mutton and potatoes Gram would bring to the house when Mam was too tired to cook or we didn’t have money for ingredients. Buying milk and bread at the corner shop on Phantom Street—Sraid a’ Phuca, my da called it in Gaelic—so called because the stone houses in that section of town were built on cemetery grounds. My mam’s chapped lips and fleeting smile, the melancholy that filled our home in Kinvara and traveled with us across the ocean to take up permanent residence in the dim corners of our tenement apartment in New York.
And now here I am on this train, wiping Carmine’s bottom while Mrs. Scatcherd hovers above us, shielding me with a blanket to hide the procedure from Mr. Curran, issuing instructions I don’t need. Once I have Carmine clean and dry, I sling him over my shoulder and make my way back to my seat while Mr. Curran distributes lunch pails filled with bread and cheese and fruit, and tin cups of milk. Feeding Carmine bread soaked in milk reminds me of the Irish dish called champ I often made for Maisie and the boys—a mash of potatoes, milk, green onions (on the rare occasion when we had them), and salt. On the nights when we went to bed hungry, all of us dreamed of that champ.
After distributing the food and one wool blanket to each of us, Mr. Curran announces that there is a bucket and a dipper for water, and if we raise our hands we can come forward for a drink. There’s an indoor toilet, he informs us (though, as we soon find out, this “toilet” is a terrifying open hole above the tracks).
Carmine, drunk on sweet milk and bread, splays in my lap, his dark head in the crook of my arm. I wrap the scratchy blanket around us. In the rhythmic clacking of the train and the stirring, peopled silence of the car, I feel cocooned. Carmine smells as lovely as a custard, the solid weight of him so comforting it makes me teary. His spongy skin, pliable limbs, dark fringed lashes—even his sighs make me think (how could they not?) of Maisie. The idea of her dying alone in the hospital, suffering painful burns, is too much to bear. Why am I alive, and she dead?
In our tenement there were families who spilled in and out of each other’s apartments, sharing child care and stews. The men worked together in grocery stores and blacksmith shops. The women ran cottage industries, making lace and darning socks. When I passed by their apartments and saw them sitting together in a circle, hunched over their work, speaking a language I didn’t understand, I felt a sharp pang.
My parents left Ireland in hopes of a brighter future, all of us believing we were on our way to a land of plenty. As it happened, they failed in this new land, failed in just about every way possible. It may have been that they were weak people, ill suited for the rigors of emigration, its humiliations and compromises, its competing demands of self-discipline and adventurousness. But I wonder how things might have been different if my father was part of a family business that gave him structure and a steady paycheck instead of working in a bar, the worst place for a man like him—or if my mother had been surrounded by women, sisters and nieces, perhaps, who could have provided relief from destitution and loneliness, a refuge from strangers.
In Kinvara, poor as we were, and unstable, we at least had family nearby, people who knew us. We shared traditions and a way of looking at the world. We didn’t know until we left how much we took those