manchegan. Of course, if the Pope is going to allow Communion in both kinds, I will have to buy something cheaper, but I trust he will consider the poverty of the priesthood. The baker has a great thirst. He would lap up a whole chalice.â
âLet us raise another glass, father. To hope again.â
âTo hope, Sancho.â And they clicked their glasses. The night was beginning to turn from cool to cold, but the wine still warmed them, and Father Quixote had no desire to hasten towards the city he disliked and to breathe the fumes of the lorries, which continued to pass along the road in a chain of headlights.
âYour glass is empty, father.â
âThank you. A drop more. You are a good fellow, Sancho. I seem to remember that our two ancestors lay down for the night under the trees more than once. There are no trees here. But there is a castle wall. In the morning we will demand entrance, but now . . . Give me a little more of the cheese.â
âI am happy to be lying under the great symbol of the hammer and the sickle.â
âThe poor sickle has been rather neglected in Russia, donât you think, or they wouldnât have to buy so much wheat from the Americans?â
âA temporary shortage, father. We cannot yet control the climate.â
âBut God can.â
âDo you really believe that?â
âYes.â
âAh, you indulge too much, father, in a dangerous drug â as dangerous as the old Donâs books of chivalry.â
âWhat drug?â
âOpium.â
âOh, I understand . . . That old saying of your prophet Marx â âReligion is the opium of the people.â But you take it out of context, Sancho. Just as our heretics have twisted the words of our Lord.â
âI donât follow you, monsignor.â
âWhen I was a student in Madrid I was encouraged to read a little in your holy book. One must know oneâs enemy. Donât you remember how Marx defended the monastic orders in England and condemned Henry VIII?â
âI certainly do not.â
âYou should look at Das Kapital again. There is no talk of opium there.â
âAll the same, he wrote it â though I forget for a moment where.â
âYes, but he wrote it in the nineteenth century, Sancho. Opium then was not an evil drug â laudanum was a tranquillizer â nothing worse. A tranquillizer for the well-to-do, one which the poor could not afford. Religion is the valium of the poor â that was all he meant. Better for them than a visit to a gin palace. Better for them perhaps even than this wine. Man canât live without a tranquillizer.â
âThen perhaps we should kill another bottle?â
âSay half a bottle if we are to arrive safely in Madrid. Too much opium might be dangerous.â
âWe will make a Marxist of you yet, monsignor.â
âI have packed some half bottles to fill up the corners.â
The Mayor went to the car, and returned with a half bottle.
âI have never denied that Marx was a good man,â Father Quixote said. âHe wanted to help the poor, and that want of his will certainly have saved him at the last.â
âYour glass, monsignor.â
âI have asked you not to call me monsignor.â
âThen why not call me comrade â I prefer it to Sancho.â
âIn recent history, Sancho, too many comrades have been killed by comrades. I donât mind calling you friend. Friends are less apt to kill each other.â
âIsnât friend going a little bit far between a Catholic priest and a Marxist?â
âYou said a few hours back that we must have something in common.â
âPerhaps what we have in common is this manchegan wine, friend.â
They both had a sense of growing comfort as the dark deepened and they teased each other. When the lorries passed on the road the headlights gleamed narrowly for a moment