friendly terms, and everyone in the town was ignoring me at that time.
INT .
So, what happened when you reached his cell?
JIRO
The lawyer was there already, in the station. He accompanied me to the cell. Sotatsu stood there with his back to us and he told the lawyer to leave. The lawyer was quite angry. He was very busy. Did I know he had literally hundreds of cases? Did I know he had no time for such things? I apologized as much as I could, and went with the lawyer out of the station, apologizing the whole way to the car, where the lawyer got in and drove away. When I went back into the station and the officers took me again to Sotatsu he would not speak to me. He wouldn’t turn around. He stood in the middle of the cell, facing away from me. I was sure that meant he was innocent. But, if he wouldn’t say it, I didn’t know what to do. I went home and my girlfriend, she was waiting for me in the driveway. She told me she had taken her things. She was moving back to her parents’ house. She couldn’t see me anymore.
INT .
It was a bad time.
JIRO
You could say that.
INT .
And then you saw your mother at home?
JIRO
I went to their house and my father was asleep. My mother was washing something, a shirt or something. She was washing it and washing it. It didn’t need to be washed anymore. I stood there and talked to her and she said that my father had made the decision and that was that. What was the decision, I asked. She said we were no longer going to talk about any Sotatsu. That I was now the first son, that there was no Sotatsu and hadn’t ever been. She said my sister had gone back to Tokyo, my one sibling had gone back to Tokyo, and that we were four, that there were four of us in the family. I didn’t say anything to this. I just left.
Interrogation 4
Second of November, 1977. Oda Sotatsu. Inspectors’ names unrecorded.
[
Int. note
. Again, transcript of session recording, possibly altered or shoddily made. Original recording not heard. Furthermore, it appears that many interrogations are missing from the record, as it is absurd to conclude Sotatsu was not interrogated at all between the nineteenth of October and the second of November. This transcript is large. The inspector speaks at length on various matters, possibly trying to elicit a response from Sotatsu. He refers to previous conversations they have had, which are unrecorded. This is further evidence for the suppression of interrogation transcripts. I will note that it was not necessary at the time for these transcripts to be released, so the destruction of empty-interrogation sessions is potentially legitimate.]
OFFICER 3
I want you to tell me about these cards. These are the cards you left on the doors. Why did you do that?
ODA
(silent)
OFFICER 3
Nothing in your history suggests you care at all about France, that you have any acquaintance with France. Yes, musically, we can see you have some recordings. But, beyond that, cards … It’s unclear where you even obtained them. Tell me at least that. Where did you buy these cards?
ODA
(silent)
OFFICER 3
I am just thinking, I have a daughter who likes these sorts of things. She is kind of empty-headed, a dreamer. You know the type. She is too pretty for her own good. A father should not say such things, I know. But I think she would be better off a bit plainer but with good sense. Anyway, she would love to have cards like these. But I don’t know where to get them. Where should I go to get these cards? Perhaps in Tokyo? You have a sister in Tokyo, no? Does she like cards? She studies languages, no? She speaks German, Korean, English. Does she speak French, your sister?
ODA
(silent)
OFFICER 3
Maybe I will call this sister of yours. Maybe I will send someone to ask her, does she speak French. Or you could spare me the trouble. You could just tell me. I would trust your answer.
(Tape-device clicks off.)
Interview 7 (
Mother
)
[
Int. note
. When I brought up the details that