put down to the limitations of his wife’s English. She’s the only person in Berkeley who says “black” instead of “African American.” According to my Popo, I wasn’t deficient mentally, but rather overly imaginative, which is less serious, and time proved him right, because as soon as I learned my alphabet I began to read voraciously and to fill up notebooks with pretentious poems and an invented sad and bitter story of my life. I’d realized that in writing happiness is useless—without suffering there is no story—and I secretly savored being called an orphan; the only orphans on my radar were those from classic tales, and they were all very wretched.
My mother, Marta Otter, the improbable Laplander princess, disappeared into the Scandinavian mists before I could even catch her scent. I had a dozen photographs of her and a present she sent by mail for my fourth birthday, a mermaid sitting on a rock inside a glass ball, where it looked as if it was snowing when you shook it. That ball was my most precious treasure until I was eight, when it suddenly lost its sentimental value, but that’s another story.
I’m furious because my only valuable possession has disappeared, my civilized music, my iPod. I think Juanito Corrales took it. I didn’t want to make trouble for him, poor kid, but I had to tell Manuel, who didn’t think it was a big deal; he said Juanito’ll use it for a few days and then put it back where it was. That’s the way things work in Chiloé, it seems. Last Wednesday someone brought back an ax that had been taken without permission from the woodshed more than a week before. Manuel suspected he knew who had it, but it would have been an insult to ask for it back, since borrowing is one thing and theft is something else altogether. Chilotes, descendants of dignified indigenous people and haughty Spaniards, are proud. The man who had the ax gave no explanations, but brought a sack of potatoes as a gift, which he left on the patio before settling down with Manuel to drink chicha de manzana , a rustic apple cider, and watch the flight of seagulls from the porch. Something similar happened with a relative of the Corrales, who works on Isla Grande and came here to get married before Christmas. Eduvigis gave him the key to this house so that, in Manuel’s absence, while he was in Santiago, they could take his stereo system to liven up the wedding. When he came home, Manuel found to his surprise that his stereo had vanished, but instead of informing the carabineros , he waited patiently. There are no serious thieves on the island, and those who come from elsewhere would have a hard time getting away with something so bulky. A little while later Eduvigis recovered what her relative had borrowed and returned it, along with a basket of seafood. Manuel has his stereo back, so I guess I’ll see my iPod again.
Manuel prefers to be quiet, but he’s realized that the silence of this house might be excessive for a normal person and he makes efforts to chat with me. From my room, I heard him talking to Blanca Schnake in the kitchen. “Don’t be so gruff with the gringuita , Manuel. Can’t you see how lonely she is? You have to talk to her,” she advised him. “What do you want me to say to her, Blanca? She’s like a Martian,” he muttered, but he must have thought it over, because now instead of overwhelming me with academic lectures on anthropology, like he did at first, he asks about my past and so, bit by bit, we’re starting to exchange ideas and get to know each other.
My Spanish is very faltering, but his English is fluent, though with an Australian accent and a Chilean intonation. We agreed that I should practice, so we normally try to speak in Spanish, but we soon start to mix the two languages in the same sentence and end up in Spanglish. If we’re mad at each other, he speaks to me in clearly enunciated Spanish, to make himself understood, and I shout at him in street-gang English to