any.â
âAnd before your time?â
âNo. He never knew any women, in a manner of speaking. He made do with you know what, and thatâs how I met him.â
âWhat does he do with his money?â
âI donât know. I expect he invests it.â
They had, in fact, discovered a bank account in Steuvelsâs name at the O Branch of the Société Géndérale, in the rue Saint-Antoine. Nearly every week the bookbinder would deposit petty sums that corresponded to the amounts received from customers.
âHe worked for the pleasure of working. Heâs a Fleming. Iâm beginning to know what that means. He was capable of spending hours on a binding just for the joy of producing something out of the ordinary.â
It was odd: sometimes she would speak of him in the past tense, as if the walls of the Santé Gaol had already cut him off from the world, sometimes in the present, as if he would be home any minute.
âHe kept in touch with his family, did he?â
âHe never knew his father. He was brought up by an uncle, who placed him in a charity home when he was very young, which was lucky for him, because thatâs where he learned his trade. They were badly treated, and he doesnât like to talk about it.â
There was no exit from the flat except the workshop door. To reach the courtyard it was necessary to go out into the street and under the archway, past the conciergeâs lodge.
It was amazing, at the Quai des Orfèvres, to hear Lucas rattling off all these names, which Maigret could hardly keep straight, Madame Salazar the concierge, Mademoiselle Béguin, the fourth-floor tenant, the cobbler, the umbrella shopkeeper, the dairy woman and her maid; he talked about one and all as though he had always known them and could list their various idiosyncrasies.
âWhat are you preparing for him for tomorrow?â
âRagout of lamb. He likes his food. Just now you seemed to be asking me what his chief interest is, apart from work. Itâs probably eating. And although heâs sitting down all day and gets no fresh air nor exercise, Iâve never seen a man with such an appetite.â
âBefore he met you had he any men friends?â
âI donât think so. Heâs never mentioned them.â
âDid he live here then?â
âYes. He kept house for himself. Except that once a week Madame Salazar would come and clean up properly. It may be because we donât need her any more that sheâs never liked me.â
âDo the neighbors know?â
âWhat I used to do? No; at least, not until Frans was arrested. It was the reporters who brought that up.â
âAre they cutting you?â
âSome of them. But Frans was so well liked that theyâre more inclined to be sorry for us.â
This was true on the whole. If a count had been made in the street of those for them and those against, the âforsâ would certainly have won.
But the residents of the neighborhood didnât want it to be over too soon, any more than the newspaper readers did. The deeper the mystery, the more bitter the contest between Police Headquarters and Philippe Liotard, the more delighted people were.
âWhat did Alfonsi want you for?â
âHe didnât have time to tell me. Heâd just arrived when you came in. I donât like the way he comes in here as if it were a public place, with his hat on his head, saying tu to me and calling me by my Christian name. If Frans were here heâd have put him out long ago.â
âIs he jealous?â
âHe doesnât like familiarities.â
âHe loves you?â
âI think so.â
âWhy?â
âI donât know. Perhaps because I love him.â
He didnât smile. He hadnât kept his hat on, as Alfonsi had. He wasnât being rough and he wasnât wearing his crafty expression either.
There in the basement, he
A. A. Fair (Erle Stanley Gardner)