although he is not truly blind, of course. It has become tremendously worse since we returned from Lutsk. As you know, he was very defeated about Augustine, more than even you or I were defeated. It is rigid not to talk about Grandfather’s melancholy with Father, because we have both encountered him crying. Last night we were roosting at the table in the kitchen. We were eating black bread and conversing about athletics. There was a sound from above us. Little Igor’s room is above us. I was certain that it was the crying of Grandfather, and Father was also certain of this. There was also a quiet rapping against the ceiling. (Of normal, rapping is excellent, like the Dnipropetrovsk Crew, who are totally deaf, but this kind I was not amorous of.) We tried so rigidly to neglect it. The sound moved Little Igor from his repose, and he came into the kitchen. “Hello, Clumsy One,” Father said, because Little Igor had fallen again, and made his eye blue again, this time his left eye. “I would also like to eat black bread,” Little Igor said, not looking at Father. Even though he is only thirteen almost fourteen, he is very smart. (You are the only person I have remarked this to. Please do not remark it to any other person.) I hope that you are happy, and that your family is healthful and pros-perous. We became like friends while you were in Ukraine, yes? In a different world, we could have been real friends. I will be in suspense for your next letter, and I will also be in suspense for the coming division of your novel. I feel oblongated to again eat a slice of humble pie (my stomach is becoming chock-full) for the new section that I am bestowing you, but understand that I tried bestly, and did the best I could, which was the best that I could do. It is so rigid for me. Please be truthful, but also please be benevolent, please.
Guilelessly,
Alexander
An Overture to Encountering the Hero, and Then Encountering the Hero
How I anticipated, it made my girls very sad that I should not be with them for the celebration of the first birthday of the new constitution. “All Night,” one of my girls said to me, “how am I expected to pleasure myself in your void?” I had a notion. “Baby,” another one of my girls said to me, “it is not good.” I told them all, “If possible, I would be here with only you, forever. But I am a man who toils, and I must go where I must. We need currency for famous nightclubs, yes? I am doing something I hate for you. This is what it means to be in love. So do not spleen me.” But to be truthful, I was not even the smallest portion sad to go to Lutsk to translate for Jonathan Safran Foer. As I mentioned before, my life is ordinary. But I had never been to Lutsk, or any of the multitudinous petite villages that still endure after the war. I desired to see new things. I desired to experience volumes. And I would be electrical to meet an American.
“You will need to bring along with you food for your drive, Shapka,”
Father said to me. “Do not dub me that,” I said. “And also drink and maps,” he said. “It is near ten hours to Lvov, where you will pick up the Jew at the train station.” “How much currency will I receive for my toils?” I inquired, because that query had very much gravity on me. “Less than you think you deserve,” he said, “and more than you deserve.” This spleened me very much and I told Father, “Then maybe I do not want to do it.” “I do not care what you want,” he said, and extended to put his hand on my shoulder. In my family, Father is the world champion at ending conversations.
It was agreed that Grandfather and I would go forth at midnight of 1 July. This would present us with fifteen hours. It was agreed, by everyone except for Grandfather and I, that we should travel to the Lvov train station as soon as we entered the city of Lvov. It was agreed by Father that Grandfather should loiter with patience in the car, while I loitered on the