Browningâs an old friend of mine, we go to the same art school. And as Dr. Browning had been staying in London, we thought weâd all cycle up here together. Itâs been gorgeous,â added Felix regretfully, reflecting that henceforth a distance of four miles would separate him from that delightful enigma, Isabel. Miss Donne,â he added, âis staying with the Brownings for a week or so. Sheâs an art student friend of Noraâs.â
âAnd the vanished cyclist, as Rampson calls him?â
âOh, heâs my cousin Charles,â said Felix in a worried tone. âBut Iâve only known him three days. He came back from Canada about six weeks ago. You see, my Uncle Evan died three months ago, and Charles inherited Rhyllan, and naturally came back to live there. I wrote to him when we started from London, inviting him to hire a bike and join us at Worcester. I thought itâd be a good opportunity of getting friendly with him.â
âAnd was it?â asked Christmas with a smile.
âOh, yes,â answered Felix without enthusiasm. He looked with a worried frown out of the window into the darkness. âI do wish heâd turn up. I suppose you think Iâm an awful idiot to get nervy about an able-bodied fellow older than myself, just because he doesnât keep to the time-table. But it really is rather mysterious, because he doesnât know anybody in the neighbourhood, and doesnât know his way about yet, and heâs just one of those slap-dash sort of people that do come to grief. I think Iâll ring up Rhyllan as soon as weâve finished dinner, and see if heâs taken it into his head to go straight home.â
âAn excellent idea,â agreed his new-found friend. âMeanwhile, letâs forget him and attend to this excellent mutton. Weâve had mutton for dinner every night for the last week, pretty nearly. And very nice, too.
âThe mountain sheep were sweeter,
But the valley sheep were fatter,
And so we thought it meeter
To bear away the latter.â
The mint sauce, please, Sydenham.â
ââMeat,ââ objected Mr. Rampson, âis not an adjective. I suppose you mean more meaty.â
Christmas looked at him pityingly.
ââMeet,â my dear Sydenham, is a word much used by writers of verse to signify seemly, proper or expedient.â
âVerse,â said Rampson indifferently. âThat accounts for it. I donât read verse.â
âDonât boast of your lack of culture, cousin.â
âYou,â returned his cousin with composure, âcan quote a line or two of verse about these mountains and valleys. But can you tell me what their geological formation is? Can you even tell me what mineral they produce? No.â
âYes. I notice that most of the houses in this part of the world are roofed with slate of a peculiarly charming appearance. I imagine, therefore, that these hills produce slate as well as mutton.â
âTalking of slate,â said Felix, âwe had tea this afternoon at a small inn with the quaint sign of The Tram, called apparently after the tram-lines that used to run to a quarry nearby.â
âI noticed it,â replied Christmas, âat the top of Rodland Hill, and a very nice little brick-and-timber building it is. The name puzzled me for a moment, but I managed to make the right deduction. Is the quarry still in use? We might go over and see them blasting, or whatever they do to slate. It would improve Sydenhamâs mind.â
Felix smiled.
âNo, I understand from the girl at the inn that the quarry hasnât been used since she dunno when. So I donât imagine that thereâs much to see, except some rusty truck-lines and the usual mass of brambles and fern.â
âThereâs always something a little ghostly and depressing, I think, about a disused quarry,â murmured John Christmas pensively.