inspired authors or sacred writers must be held as asserted by the Holy Spirit" ( Dei Verbum 11 ).
What, then, are we to make of the apparent mistakes and contradictions that appear in the Gospels? It can hardly be denied that numerous difficulties face the interpreter who would try to reconcile the four Gospels in detail. There are several places where a story in one Gospel seems to conflict with the same story as told in another. Sometimes the words of Jesus recorded in one Gospel seem to disagree with his words recorded in another. And occasionally the evangelists make historical claims that contradict the testimony of secular sources regarding the events and circumstances of the period.
The Church's approach to resolving such discrepancies has never been to compromise her belief in the divine inspiration and the historical truthfulness of the Gospels. Her faith is firmly maintained in spite of the difficulties that confront us. In practical terms, this means that interpretation proceeds with the inspiration and inerrancy of Scripture in mind, and it falls to the Church's scholars to find ways to alleviate tensions and to reconcile discordant accounts to the best of their ability (see Leo XIII, Providentissimus Deus 45; Pius XII, Divino Afflante Spiritu 46). The attempt to harmonize the Gospels will not always produce satisfactory results. Nevertheless, it is good to remember that numerous difficult passages of the Bible have been clarified over time thanks to the efforts of scholars toiling to vindicate the truthfulness of Scripture. As for those problematic passages still in need of a solution, there are several considerations to keep in mind when one stumbles across apparent contradictions and inconsistencies in the Gospels.
(1) Biblical scholars have long recognized that the Gospels do not always present the story of Jesus in strict chronological order. Certainly the main outline of his life, ministry, and final days is kept intact. In this sense, the story line is broadly chronological. But some of the short episodes within this larger framework are moved around and repositioned according to the aim of each evangelist. Thus, one notices that episodes sharing a common theme are sometimes grouped together, as are sayings that touch upon a related topic of discussion.
The freedom to rearrange sayings and stories in a non-chronological sequence does not mean that the essential historicity of the Gospels is compromised. This is something that ancient biographers and historians were accustomed to doing in their writings. Besides, it is important to remember that the evangelists, in addition to preserving the memory of Jesus' words and deeds, were also preachers of the good news. Their aims and interests as authors were evangelical and catechetical as well as historiographical. One result is that chronology is sometimes subordinate to theology in the narrative depiction of Jesus' life. Such adaptations of chronology can be explained by the Gospel writers' use of the literary techniques of their age to communicate the historical truth about Jesus.
(2) An examination of parallel passages shows that the four Gospels frequently record the words of Jesus in different ways. This is not surprising, since Jesus delivered much of his teaching in Aramaic, whereas the Gospels record his sayings in Greek. No doubt some variations in wording were bound to arise in the process of translation from one language to another. Also, it sometimes appears that the evangelists offer an interpretive paraphrase of Jesus' sayings in order to highlight a particular theme or teaching they deem especially relevant to their readers. The Gospel authors can thus clarify the meaning of a saying, or even place a certain emphasis on this detail or that, all the while preserving the substance of what Jesus said on the occasion.
Although this procedure may strike us as questionable, given our modern preference for exact quotation, the best historians