day, about to leave on a journey, had sat down with its family for a pensive pause. When Fyodor went outside he felt immersed in a damp chill (it’s a good thing I put that on): while he had been musing over his poems, rain had lacquered the street from end to end. The van had gone and in the spot where its tractor had recently stood, there remained next to the sidewalk a rainbow of oil, with the purple predominant and a plumelike twist. Asphalt’s parakeet. And what had been the name of the moving company? Max Lux. Mac’s luck.
Did I take the keys? Fyodor suddenly thought, stopping and thrusting his hand into his raincoat pocket. There he located a clinking handful, weighty and reassuring. When, three years ago, still during his existence here as a student, his mother had moved to Paris to live with Tanya, she had written that she just could not get used to being liberated from the perpetual fetters that chain a Berliner to the door lock. He imagined her joy upon reading the article about him and for an instant he felt maternal pride toward himself; not only that but a maternal tear burned the edge of his eyelids.
But what do I care whether or not I receive attention during my lifetime, if I am not certain that the world will remember me until its last darkest winter, marveling like Ronsard’s old woman? And yet … I am still a long way from thirty, and here today I am already noticed. Noticed! Thank you, my land, for this remotest … A lyric possibility flitted past, singing quite close to his ear. Thank you, my land, for your most precious … I no longer need thesound “oticed”: the rhyme has kindled life, but the rhyme itself is abandoned. And maddest gift my thanks are due … I suppose “meshes” waits in the wings. Did not have time to make out my third line in that burst of light. Pity. All gone now, missed my cue.
He bought some piroshki (one with meat, another with cabbage, a third with tapioca, a fourth with rice, a fifth … could not afford a fifth) in a Russian foodshop, which was a kind of wax museum of the old country’s cuisine, and quickly finished them off on a damp bench in a small public garden.
The rain began coming down faster: someone had suddenly tilted the sky. He had to take cover in the circular shelter at the streetcar stop. There on the bench two Germans with briefcases were discussing a deal and endowing it with such dialectic details that the nature of the merchandise was lost, as when you are looking through an article in Brockhaus’ Encyclopedia and lose its subject, indicated in the text only by its initial letter. Shaking her bobbed hair a girl entered the shelter with a small, wheezing, toadlike bulldog. Now this is odd: “remotest” and “noticed” are together again and a certain combination is ringing persistently. I will not be tempted.
The shower ended. With perfect simplicity—no dramatics, no tricks—all the streetlamps came on. He decided he could already set off for the Chernyshevskis’ so as to be there towards nine, Rhine, fine, cline. As happens with drunks, something preserved him when he crossed streets in this state. Illuminated by a street-lamp’s humid ray, a car stood at the curb with its motor running: every single drop on its hood was trembling. Who could have written it? Fyodor could not make a final choice among several émigré critics. This one was scrupulous but untalented; that one, dishonest but gifted; a third wrote only about prose; a fourth only about his friends; a fifth … and Fyodor’s imagination conjured up this fifth one: a man the same age as he or even, he thought, a year younger, who had published during those same years in those same émigré papers and magazines, no more than he (a poem here, an article there), but who in some incomprehensible manner, which seemed as physically natural as some kind of emanation, had unobtrusively clothed himself in an aura of indefinable fame, so that hisname was uttered not
Piper Vaughn & Kenzie Cade