ofthe chapprassis and the armed sentries who patrolled the colonnaded veranda of the old barracks. In the centre of the courtyard a neem tree provided some shade. Puddles in the red earth reflected the blue of the sky. Puffs of cloud too light to cast shadows moved quickly, driven by the prevailing south-west wind. By midday it would probably rain.
The courtyard was enclosed to the east by the barracks, to the north, west and south by high crenellated red brick walls with bastions built into the angles. In the west and south wall there were gateways closed by studded wooden doors. Close to the southern wall was the square pavilion where Major Tippit lived. Abutting on to the northern wall was the old zenana house, a two-storey construction of stone and brick with fretted wooden arches shading the upper and lower verandas. A wooden stairway gave access to the first floor. The rooms below were in use as storehouses. The dry smell of grain and sacking pervaded the place. Above, the veranda gave on to rooms all but two of which were ruinous. The farthest of these were boarded in. The two which were habitable were closest to the wooden staircase. Inside, they were lit by the open doors and by windows in the outer walls. These windows were blocked by fretted stone screens that gave the occupant views, through any one of their many apertures, of the outer courtyard and the inner and outer walls of the Fort. The courtyard where the zenana house stood had obviously been the women’s. The barracks must have been servants’ quarters. He could not see what lay behind the southern wall, other than the dome of the mosque, but from the outer windows of his rooms in the zenana he could see beyond the farther walls to the plain.
The walls of his two rooms were whitewashed. In one room there were a bed, a chair and a wardrobe; in the other a table, a chair and a calendar. The calendar was Kasim’s own. He did not mark off the days. There seemed no point in doing so when the period of his imprisonment was not determined. ‘I rise at six as usual, waking by habit,’ he wrote now to his wife. ‘They give me breakfast at eight. The two hours are spent bathing and dressing and reading. After breakfast I walk round the compound, unless it is raining, then write in my journal, and letters, until lunch. After lunch I doze for awhile, then read until four, when they bring me some tea. After tea I walk again. After that I bathe. Then read. Then supper. Time of course hangs heavily. Today I expect letters at last. Please give my love to the children when you write to them. I am told there has been some unrest. I hope you are safe and unharmed by it. There must be a great deal for you to attend to. Do not write more often than you can well afford to. One thing I dislike is not being allowed to shave myself. They have taken my things away and send a barber every other day. Today is a bristly morning. I suppose they are afraid I might hurt myself with the razor. Even my little mirror is gone. I shall forget what I look like, no doubt. They have let me keep your and the children’s photographs, because they are only covered with mica. I have the portraits on my desk. Pray remember every morning and night Ahmed Gaffur Ali Rashid. Our noble but eccentric ancestor! Looking at the photographs has reminded me of him.’
There was no such person as Ahmed Gaffur Ali Rashid. His wife would therefore see at once that this particular sentence contained the simple code message – an anagram – they had agreed upon to tell her where he was being held. He hoped the censors would not see it first. They would look for such codes in his first few letters to her. This was his fourth. He ran his hand over the stubble on his chin and then over his cheeks, wondering whether prison fare had made his face thinner.
*
So: Kasim’s face. There was history in it; the history of Islam’s holy wars and imperial expansions. He traced his genealogy back to a