looked at her for several moments. Then she stooped and picked up a small Pekinese puppy and offered him to Mason. âPour toi,â she said, for the first time using the familiar form of French, the â toi â reserved for family and friends.
Deeply touched, Mason realized there was no more precious gift Lisette could bestow. But she shook her head. âI couldnât take Monsieur Fu. Heâs your baby. Just let me visit him from time to time.â
Lisette hugged the puppy to her chest. She never said another word about what had happened. But from that moment on, she became that devoted best friend Mason had never had as a child. She knew, without having to question it, that come what may, Lisette Ladoux would always be there, loving her with the fierce devotion of a true sister.
Â
So it was natural, in this extraordinary situation, that Mason would race to Lisette, knowing how she must have suffered on hearing the news of her âdeath.â
She used the last of her borrowed money to take an omnibus to the Cirque Fernando at the base of the Montmartre butte. Lisette would just be finishing her performance about now and would soon be walking her dogs home. Wishing to avoid a scene in the circus auditorium, Mason waited outside for her. Momentarily, she saw her friend leave the building behind her pack of leashed canines. Knowing her route, Mason stood in place, waiting for her to pass. But it was the dogs that recognized her first, barking greetings and pulling Lisette toward her. Lisette was about to scold them when she saw the object of their excitement. Her doelike brown eyes registered first shock, then recognition, then teary relief, all in an instant. Trying to keep herself from exploding with happiness, she whispered, âIâm not dreaming, am I?â
âNot unless Iâm dreaming, too,â Mason smiled.
âBut I saw you!â Lisette cried. âThey made me look at what was left of your poor swollen body!â
âThat wasnât me. That was a woman I jumped in trying to save.â
Lisette grabbed her and began covering her face with kisses, giving her the welcome sheâd so needed. âI should have known you could never do such a thing. But I thought it was you. It looked so much like you, the same coloring, the same heightâ¦. It broke my heart. Howâ¦Whyâ¦?â
Mason pulled away. âIâll tell you all about it, I promise. But for now, tell me whatâs been going on here. I read in the paper thatââ
âZut!â Lisette remembered. â Les journales! That was my fault. I was so desolate at the thought of you dying like that, so miserable, so unappreciated. I only wanted to make it up to you somehow. So I went to the papers, where they know of me from the circus, and I told them your sad story. I wanted you to have a little bit of the fame you deserved.â
âFame.â The word sounded so strange in connection to her that it was jarring.
âYes,â Lisette cried, âthey love your paintings now! And can you believe it? I sold three of them!â
âYou sold my paintings?â
âYou canât believe how eager people were to buy them. I sold them for five hundred francs each!â
Mason had to pinch herself. Five hundred francs!
âThe galleries are fighting to represent you. I gave the rest of them to Falconier because he offered the best terms. He bought back the three I sold and he was hoping to show them all the day after tomorrow.â
âMy own show?â Mason took a moment to savor the idea. âBut all this attentionâ¦itâs because they think Iâm dead, right?â
Lisette shrugged. âI suppose. The story has swept the city. You know how we French love a romantic tragedy.â
âBut will they still be interested once they know Iâm alive?â
âWeâll soon see, no?â
But Masonâs mind was charging ahead.