silence. “Nay!” spake the rebel chief; “let the dog bark!” So Zhenjing spake on:
Knowest thou not, O most rash and foolish of men, that thou leadest the people only into the mouth of the Dragon of Destruction? Knowest thou not, also, that the people of my kingdom are the first-born of the Master of Heaven? So it hath been written that he who doth needlessly subject the people to wounds and death shall not be suffered by Heaven to live! Thou who wouldst subvert those laws founded by the wise—those laws in obedience to which may happiness and prosperity alone be found—thou art committing the greatest of all crimes—the crime that is never forgiven!
O my people, think not that I your Emperor, I your Father, seek your destruction. I desire only your happiness, your prosperity, your greatness; let not your folly provoke the severity of your Celestial Parent. Follow not after madness and blind rage; hearken rather to the wise words of my messenger.
“ Hoo! hoo-oo-oo-oo-oo! ”roared the people, gathering fury. “ Hoo! hoo-oo-oo-oo! ”—until the mountains rolled back the cry like the rolling of a typhoon; and once more the pealing of the gongs paralyzed voice and hearing. Then Zhenjing, looking at Xilie, saw that he laughed, and that the words of the letter would not again be listened to. Therefore he read on to the end without looking about him, resolved to perform his mission in so far as lay in his power. And having read all, he would have given the letter to Xilie; but Xilie would not extend his hand to take it. Therefore Zhenjing replaced it in his bosom, and folding his arms, looked Xilie calmly in the face, and waited. Again Xilie waved his gilded wand; and the roaring ceased, and the booming of the gongs, until nothing save the fluttering of the Dragon-banner could be heard. Then spake Xilie, with an evil smile:
“Zhenjing, O son of a dog! if thou dost not now take the oath of fealty, and bow thyself before me, and salute me with the salutation of Emperors—even with the lu gao, the triple prostration—into that fire thou shalt be thrown.”
But Zhenjing, turning his back upon the usurper, bowed himself a moment in worship to Heaven and Earth; and then rising suddenly, ere any man could lay hand upon him, he leaped into the towering flame, and stood there, with folded arms, like a God.
Then Xilie leaped to his feet in amazement, and shouted to his men; and they snatched Zhenjing from the fire, and wrung the flames from his robes with their naked hands, and extolled him, and praised him to his face. And even Xilie himself descended from his seat, and spoke fair words to him, saying: “O Zhenjing, I see thou art indeed a brave man and true, and worthy of all honor; be seated among us, I pray thee, and partake of whatever it is in our power to bestow!”
But Zhenjing, looking upon him unswervingly, replied in a voice clear as the voice of a great bell:
“Never, O Xilie, shall I accept aught from thy hand, save death, so long as thou shalt continue in the path of wrath and folly. And never shall it be said that Zhenjing sat him down among rebels and traitors, among murderers and robbers.”
Then Xilie, in sudden fury, smote him with his sword; and Zhenjing fell to the earth and died, striving even in his death to bow his head toward the South—toward the place of the Emperor’s palace—toward the presence of his beloved Master.
Even at the same hour the Son of Heaven, alone in the inner chamber of his palace, became aware of a Shape prostrate before his feet; and when he spake, the Shape arose and stood before him, and he saw that it was Zhenjing. And the Emperor would have questioned him; yet ere he could question, the familiar voice spake, saying:
“Son of Heaven, the mission confided to me I have performed; and thy command hath been accomplished to the extent of thy humble servant’s feeble power. But even now must I depart, that I may enter the service of another