lady serves me a sort of white sausage, peculiar and not particularly nice-looking. One of my friends explains something to me but I donât really understand: I think itâs a special sausage for Muslims.
After lunch, Mme Faustine puts a sheet of paper on my table. There are blanks to fill in. I glance at it, then look up at the teacher in surprise. Itâs so easy that for a moment I think she must be making fun of me. But no, she keeps a straight face. So I take my time. Iâm not frightened of her: Alyaâs mother told me that teachers in France never hit their pupils, even when they get things wrong.
The next morning Iâm not so eager to go to school. My father wakes me up quietly. Then loudly. Then he shakes me. Then he gets cross. I canât stay in bed any longer. I start the day in a bad mood. The journeyâs over. Life goes on.
Chapter 6
A TRUE DISCOVERY
E ven when we were still at the Bamouns my father would look all serious and say:
âFahim, I didnât bring you halfway round the world so that you could watch cartoons.â
In November, he bought a French book on chess for me. I couldnât understand the French text, obviously, but I would look at the diagrams and try to work out the problems. More importantly, he decided to find a club where I could play. This wasnât easy, as neither of us spoke French, and the Bamouns knew nothing about chess. But eventually he found a club called âLa Tour Blancheâ.
To begin with I didnât like it: it was nearly all adults there, and I couldnât understand what they were saying. But I carried on going there, even after we moved out to the suburbs.
In December I played in a tournament. I liked being back in the competitive atmosphere, and I was eager for the fight and for the pleasure of playing against new opponents. With eight wins and a draw, I was the winner. I felt proud. My father was over the moon. Both for my success and for the cheque for the 70 euro prize money.
At the awards ceremony, a man came over to speak to us. When he realised that we didnât understand what he was saying, he repeated himself slowly. My father made out âclubâ and I grasped âCréteilâ. The man scribbled a quick note and wrote down an address.
Once weâve settled in at the hostel, we decide to go and find this club in Créteil. We ask the people at the hostel, and Hadi translates. The club is in a street with a name. This always amazes me, as streets at home donât have names.
âItâs easy,â they say. âItâs near those funny buildings that look like cabbages called Les Choux de Créteil.â
My father and I set off to find it. We look everywhere, go round in circles, get it wrong, get lost, and before we know it itâs dark. Itâs really hard to find your way in Europe. When at last we arrive outside the building itâs late. Itâs in darkness, the door is shut and the metal shutter is pulled down.
âIs this where it is, do you think?â asks my father.
Iâm disappointed:
âIt doesnât look like a chess club.â
I look at the sign beside the door.
âWait!â
I point.
âI know that word. Itâs on the cover of the book you gave me. I think it says âchessâ.â
We feel more hopeful again, and the next day we go back. Earlier. The club is open. A man stands in the doorway; heâs tall and thin and smoking. He smiles at us. My father gives him the note. The man reads it and looks interested, then tries to explain:
âThereâs no one here today. Youâll have to come back.â
He waves his hands about, then goes off to find a calendar:
âSaturday. Come back on Saturday. Thereâs a lesson at eleven oâclock.â
We go away. Iâm really disappointed. Itâs pathetic, this club. Either itâs shut or thereâs no one there. Thereâs nothing going on,