to require a lot of cuddling ⦠flannel nightie or no.â
âHead-to-foot cuddling â¦â came the chilly words. â⦠flannel nightie, wool socks or no.â She reached out a mittened hand, took Roscoâs gloved one, looked up, and again tugged her scarf loose. âHere we areâjust like the directions said. Wordsworth House â¦â She cocked her head. âIt looks identical to the photo in the brochure, except for the flowers in the window boxes, and the striped awningsââ
âWhich may have something to do with the subzero temperatureââ
âWise guy,â Belle said, but she was smiling. âWhat a romantic hideaway.â
They paused beneath the placard announcing the bed and breakfastâ WORDSWORTH HOUSE. Were it not for that single and discrete sign swinging above the sidewalk, the building might have been easily mistaken for what it once was: a private home. Lace curtains hung in each window, allowing the golden, interior light to spread outward into the snowy street; vases of magenta and yellow Persian lilies stood on polished wood tables set before entry-level windows deeply recessed within the gray stone blocks of the facade. The picture created was both welcoming and formal: an old stone house built to retain the warmth of fireplaces and cooking stoves, built to attest to a certain affluence and place in the cityâs long history, built, quite obviously, with pride.
âPerfect,â Belle sighed.
âExcept for the cold,â Rosco rejoined.
âWhich is precisely why weâre going inside.â
As they entered, the antique wood floorboards creaked in sudden discord and a bell jangled loudly, announcing the arrival of new guests, while a compact young woman appeared, hurrying down the two steps that led to the foyer. As she walked, she rubbed her hands on an apron dusted with flour. âTomorrow morningâs breadâI hope ⦠Welcome, or as we say in Montréalâs Vieux Port â Bienvenue . Iâm Helene Armée. Iâm your host.â She gave a laugh that was as brisk and energetic as she. Like her gestures and her gait, her congenial air had a pragmatic efficiency. Helene was clearly not a person to waste time. âNo, I didnât invent the name to suit my career.â
In response to Rosco and Belleâs perplexed glances, she added a pleasant: âArmée in French means a military armyâor a crowd, a host of people. I am the other kind of host.â Helene glanced at a guest register lying open on a writing desk at the foot of the stairs. âAnd you must be Belle Graham and Rosco Polycrates ⦠I am pronouncing the name âPolycratesâ correctly?â Helene gave the surname its appropriate four syllables. âGreek, I think, yes?â
âGreek-American,â Rosco answered.
âYou are a mixtureâlike me. Like many of us here in Canada. Like our language here in the city. French and English on our street signs, in all our shops and restaurants. You can order in both languages; the waiters and waitresses respond in kind.â Supporting that statement, Heleneâs accent commingled France and Great Britain; her clothes also reflected a dual heritage: a chic French skirt, a cableknit cardigan in Scottish heather tones, dark brown hair cut in feathery, Parisian bangs. âIâve put you on the third floor in the front if thatâs acceptable. From your windows you have a view of the harbor. Itâs very pretty at night, especially now with the Festival of Lights on exhibit, and spotlights on the waterfront.â
âFestival of Lights?â Rosco asked.
âFestival Montréal en Lumiere ⦠Itâs quite a show, or shows, I should say. There are venues all over the city, though the principal attractions are at the Place des Arts âthatâs where our performing arts center is located.â
Helene Armée led the way